Cançons
El mestre Joan
-Déu vos guard, mestre Joan, gran botiga n’heu parada,
de cintes i tafetans, que en són cosa delicada.
Un teniu vostra muller? No la veig rodar per casa.
-Els frares de Sant Francesc, que me l’han emmanllevada.
Acabava de dir això, que entra tota trasmudada:
-Vet aquí, marit meu, un(a) unça que m’han donada.
-Torni, torni, ma muller, dos o tres cops la setmana;
que jo m’estaré al llit amb ses banyes refilades,
ben abrigat amb llençols, amb llençols i amb ses flassades.
El dia de Sant Francesc n’és diada assenyalada,
es banyuts dormen al llit amb ses banyes refilades.
No em farà res, lailà,
si no em fa avui,
farà demà.
Es tracta d'una balada que es troba en diversos cançoners. La recull per exemple Joan Amades l'any 1925 amb el títol "Mestre Joan", a Reus.
Apareix en diverses ocasions a l'Obra del Cançoner Popular de Catalunya
: al volum I
(recollida a Sant Llorenç Savall durant els anys 1924-1925), al volum XXI
(aplegada a Tortellà l'any 1926), al volum XX
(l'any 1927 a Alfar, actualment El Far d'Empordà) i al volum XIV
(recollida l'any 1930, a Jafre).
La trobem també al Fons de Música Tradicional
, recollida a Sant Joan de les Abadesses també als anys 20.
Més recentment, l'any 1967, Guillermina Mota
l'enregistrava en un EP titulat "Ni flors ni violes", amb el nom d' "En Joan Banyes". L'any 2008 va ser inclosa al CD "Cançons tradicionals catalanes a l'Escala"
, cantada per Maria Teresa Pellicer, i amb el nom de "La mala anyada".
A l'enregistrament, en Vicenç Darder esmenta que era una cançó de Carnestoltes, i cantada majoritàriament per homes.