signatura_PNC2022.jpg

El mariner

Nom de l'informant: Llúcia Gou i Vilà  "Llucieta"

Data i lloc de naixement: 03/1900

Municipi de residència: Les Preses

Fotografia de l'informant

Lletra:

I a la voreta del mar
n’hi ha una nineta,
n’hi ha una nineta,
que en brodava un mocador;
n'és per la reina,
n'és per la reina.

Quan (d)e fou a mig brodar,   li mancà seda;
ja en veu venir un mariner   de llunyes terres.
-Mariner, el bon mariner,   tindríeu seda?
-Quina seda voleu vós,   groga o vermella?
-Vermelleta la'n vull jo,   que és millor seda.
-Pugeu dalt de la nau,   i trieu seda.
Mariner es posa a cantar   cançons molt belles;
i amb el cant del mariner   s’hi ha (a)dormideta.
Quan ella se despertà   es trobà llunys terres.
-Mariner, el bon mariner,   torneu-me en terra;
de tres germanes que sóc,   sóc la més bella.
L’una es casada ab un duc,   l’altra és princesa,
i jo, pobreta de mi,   sóc marinera.
-No sereu marinera, no,   que sereu reina,
sóc el fill del rei Arnau   de l'Anglaterra.
Fa set anys que corro al mar,   per trobar una nineta.

Observacions:

Segons Joan Amades, és una de les balades més populars i la trobem gairebé a tot el domini de llengua catalana, sense grans variacions ni de lletra ni de melodia; també es troba en molts altres pobles mariners d'Europa.

Surt recollida en molts cançoners amb el nom d' "A la vora de la mar", "A tota voreta del mar" o "El rei mariner". Trobem l'exemple més antic, recollit per Milà i Fontanals, dintre "Observaciones sobre la poesia popular: con muestras de romances catalanes" (1853). Aquí n'hi ha un altre a "Cansons de la Terra I" (1866), de Francesc Pelagi Briz.

I aquí, una mica d'aprofundiment segons la Viquipèdia.

Entrevista realitzada per Àngel Daban, el gener de 1979. La gravació l'ha facilitada ell mateix. La fotografia l'ha proporcionat Josep Garcia, del Grup de Recerca Folklòrica de la Garrotxa.