signatura_PNC2022.jpg

Un fadrinet i una minyoneta

Nom de l'informant: Isabel Bell-lloch i Pérez

Data i lloc de naixement: 12/06/1912 (Tossa de Mar)

Municipi de residència: Tossa de Mar

Fotografia de l'informant

 

Lletra:

(...) de juny,
els segadors baixen
amb la fauç al puny,
i la carabassa.
Si em voleu llogar-me,
i el preu ha de fer
quatre rals en plata,
dos per la muller.

-Qu(e) els hi comprarem,
a les nostres dones?
Qu(e) els hi comprarem,
perquè estiguin bones?
Sabates i mitges,
davantals també,
perquè estigui alegra
quan hi arribaré.

(…)
(...) que siguin bones
per a treballar,
que la boniquesa
no us donarà pa.

Jo m’hi vaig casar
sols per l’hermosura;
jo, pobret de mi,
n’era criatura.
La dot que en tenia
a mi em va enganyar,
i ara pago els censos
prop de Cornellà.

       -I després això:-

De tant despatxada,
n’hi va succeir
la prenda més bona
se li va florir.

Observacions:

La primera i la segona estrofa pertanyen a la cançó recollida al llibre "Cants populars de la Cerdanya i el Rosselló" (2016) amb el títol "Els segadors". El treball en qüestió aplega part de la recerca realitzada pel poeta nord-català Jordi Pere i Cerdà (1920-2011) des dels anys 40. Una variant d'aquesta cançó apareix ja al "Cançoner del Ripollès", recollida a Ripoll als anys 1918-1919 amb el títol "Mes de maig i juny". En aquest mateix arxiu la tenim recollida a Lladó, Riudaura i Camós amb els titols de "La camisa em pica", "Ara que en ve el juny" i "El cucut", respectivament. La melodia coincideix amb la de la cançó "Un fadrinet i una minyoneta".

La tercera i la quarta estrofa pertanyen pròpiament a la cançó "Un fadrinet i una minyoneta", també anomenada "Cançó dels consells", que apareix recollida al "Cançoner Popular" (1901) d'Aureli CapmanyS'obre en una finestra nova amb el títol de "Concell". Capmany explica que es troba impresa en fulls solts de literatura de canya i fil (romanços de cego). Sembla que n'hi ha referències d'abans de 1867. 

També està recollida a la "Segona serie de Cançons Populars Catalanes" (L'Avenç), de l'any 1909, amb el títol "La del pagèsS'obre en una finestra nova".

Joan AmadesS'obre en una finestra nova l'aplega amb el mateix nom que Aureli Capmany i en una versió de l'any 1918 de Gelida.

L'hem trobada al "Cançoner del RipollèsS'obre en una finestra nova", recollida a Ripoll l'any 1919 i a Les Llosses l'any 1920, amb el títol de "Caseu's-hi, fadrins" i "Caseu-'se, minyons". Són versions una mica més llargues que la que presentem aquí.

Més tard, l'any 1931, Sara Llorens la recollia al "Cançoner de PinedaS'obre en una finestra nova" com a cançó satírica, amb el nom de "No us enganyi la boniquesa".

Segons llegim al llibre "Tossa. Cançons d'abans" (Centre d'Estudis Tossencs, 2024), aquesta refosa de dues cançons amb més o menys estrofes és característica de les versions que es cantaven a Tossa de Mar.

Enregistrament realitzat per Maria Gràcia Puigdemont i Morell i Carme Vila i Bosch a Tossa de Mar, a principis dels anys 80. Els resultats d’aquesta recerca poden consultar-se al llibre “Tossa. Cançons d’abans”, publicat el febrer de 2025 amb pròleg de Càntut.