signatura_PNC2022.jpg

No us hi caseu, noies

Nom de l'informant: Jaume Costa i Basagañas  "Jaumet del Guillot"

Data i lloc de naixement: 1922

Municipi de residència: Camprodon

Fotografia de l'informant

Lletra:

No us hi caseu, noies,
no us hi caseu, noies,
no us hi caseu, noies,
amb cap teixidor. 

Són uns vagabundos,
són uns vagabundos,
són uns vagabundos,
i en donen bastó.

Observacions:

En alguns reculls, com per exemple a l'Obra del Cançoner Popular, aquesta cançó apareix amb el títol d' "El teixidor" o "No t'hi casis". 

Joan Amades la classifica dintre l'apartat de "Cançons de ball rodó infantil" i la descriu com a cançó per fer enfadar els teixidors abans de la introducció dels telers mecànics. La lletra que recull al seu cançoner és aquesta:

Ai, noia, no et casis
amb cap teixidor
que et vindrà borratxo
i et darà bastó.
El dissabte al vespre
ja se'n va al cafè;
de la setmanada
no n'hi queda res;
ja se'n va a casa:
"Noia, do'm sopar."
"Do'm la setmanada,
que en'niré a buscar."
Ja s'alça de taula,
ja n'hi tira un plat;
se'n va a ca sa mare
amb el cap trencat.
"Ai, filleta meva,
què és estat això?"
"M'ha vingut borratxo
i m'ha dat bastó."
"Ai, filleta meva!,
m'haguessis cregut,
fores ben casada
amb un geperut."

La cançó també és al Cançoner del Ripollès, recollida a Les Llosses l'any 1920. Sara Llorens, al Cançoner de Pineda (1931), en recull una versió amb el títol "La setmana perduda". 

Artur Blasco en recull unes quantes versions dins els volums d' "A Peu pels camins del Cançoner".

 

En Jaumet del Guillot vivia a Freixenet de Dalt (Camprodon).

Enregistrament realitzat per Josep Ma. Massip, el febrer de 2009, en el marc de la investigació sobre el llop a Catalunya. L'acompanya l'escriptor i fotògraf, Ernest Costa. La fotografia i la informació biogràfica està extreta del diari Nació Digital.