signatura_PNC2022.jpg

La Pepa

Nom de l'informant: Teresa Verdaguer i Juvanteny

Data i lloc de naixement: 21/12/1925 (Hostalets d'en Bas)

Municipi de residència: Sant Feliu de Pallerols

On, com i de qui la va aprendre: De la seva mare i la seva àvia.

Fotografia de l'informant

Lletra:

A la torre xica   i a la torre gran,
si n'hi ha una Pepa   que l'estimen tant;
de tant que l’estimen,   no la casaran.
Se'n va a la riera a rentar   un davantal.
Mentres el rentava   passa el seu galant:
-Què hi fas aquí, Pepa?   Què hi fas aquí tant?
-Rento les faldilles,   també el davantal,
per anar bonica   el dia de Nadal.
El galant l’agafa,   la puja al cavall.
Els carrers de Lleida   els passa plorant.
-Per què plores, Pepa?   Per què plores tant?
-Pel pare i la mare   com ho sab(e)ran;
com són gent sentida   d'això moriran.
-Que es morin, que es morin,   (i)a els enterraran,
i amb flors i violes   (i)a els hi portaran.

Flor de lliri, lliri,
flor de lliri blanc.

Observacions:

Es tracta de la balada anomenada també "La torre xica", "La Pepa Galan" o "La Bepa" i de la qual se'n coneixen diverses versions. La referència més antiga està recollida per Milà i Fontanals amb el nom de "El rapto" dintre "Observaciones sobre la poesia popular: con muestras de romances catalanes" (1853). També la trobem recollida aquí, al volum I de "Cansons de la terra" (1866) de Francesc Pelagi Briz. Briz anota que n'ha suprimit algun vers "en rahó de ser massa aixarit".

Mn. Jacint Verdaguer va escriure posteriorment la "Cançó del rossinyol" a partir d'aquesta tonada. Aquesta cançó es va fer molt popular, de manera que s'ha acabat barrejant amb l'original. 

Entrevista realitzada per Carles Cors, l'abril de 2014