signatura_PNC2022.jpg

Un fadrinet i una minyoneta

Nom de l'informant: Josep Parra i Teixidor  "Pepet Parra"

Data i lloc de naixement: 1925

Municipi de residència: Riudaura

Fotografia de l'informant

Lletra:

I ara s'ha dictat
una cançoneta,
treta n'és d'un fadrinet
i una minyoneta;
dos anys se tractaren
i es varen casar
i escolteu l'història
q(ue) us vaig a explicar.

Ell se'n diu Josep
i ella es diu Maria,
fills de Sant Martí,
terra divertida.
Ell n'és fill d'un sastre
i en fa de sabater;
ella n'és filla
d'un mestre barber.

Jo m'hi vaig casar
i amb molta alegria
i ara si pogués
me'n descasaria;
tres-centes lliures
li daren de dot
i (al) ca(t) dels sis mesos
se'ls va gastar tots.

No en sap de cuinar
ni de fer escudella,
i un dia en va fer
cara(c)ols amb ceba;
també cols i bledes
m'hi va barrejar,
perquè vaig renyar-la
me'n va taconar.

Caseu-se fadrins
amb una pagesa,
no us enganya el dot
ni la boniquesa;
feu que en sigui bona
per a treballar,
que la boniquesa
no us donarà pa.

Observacions:

Apareix recollida al Cançoner Popular (1901) d'Aureli Capmany amb el títol de "Concell" i ens explica que es troba impresa en fulls solts de literatura de canya i fil (romanços de cego). Sembla que n'hi ha referències d'abans de 1867. 

També està recollida a la "Segona serie de Cançons Populars Catalanes" (L'Avenç), de l'any 1909, amb el títol "La del pagès".

Joan Amades l'aplega amb el mateix nom que Aureli Capmany i amb una versió de l'any 1918 de Gelida.

L'hem trobada al Cançoner del Ripollès, recollida a Ripoll l'any 1919 i a Les Llosses l'any 1920, amb el títol de "Caseu's-hi, fadrins" i "Caseu-'se, minyons". Són versions una mica més llargues que la que presentem aquí.

Més tard, l'any 1931, Sara Llorens la recollia al Cançoner de Pineda, com a cançó satírica, amb el nom de "No us enganyi la boniquesa". 

Gravació feta per Josep Parra i Teixidor, a mitjans dels anys 80. Arxiu de Lluís Batlle i Rossell.