signatura_PNC2022.jpg

La Taitona

Nom de l'informant: Margarita Rustullet i Gironès

Data i lloc de naixement: 21/04/1951 (Banyoles)

Municipi de residència: Banyoles

On, com i de qui la va aprendre: De jove, de quan anava d'excursió.

Fotografia de l'informant

 

Lletra:

Escolta, Taitona,
Taitona del meu cor,
escolta una estona
els mals de l’amor.

No en siguis ingrata,
no em facis patir,
de tant que t’estimo
em faràs morir.

(…) al carrer,
quan te veig al passar
només faig que sospirar,
i de cap a cap al carrer
quan et veig al passar
només faig que sospirar.

Ai Taitona,
Taitona estimada,
ai Taitona,
no em facis patir.

Ai Taitona,
de tant que t’estimo,
de tant que t’estimo
em faràs morir,
ai, sí.

Observacions:

Es tracta d'una cançó popular cantada en ambients de taverna i d'excursionisme amb un origen incert, situat segurament a finals del s. XIX.

La primera notícia que en tenim és en un poema dins el setmanari satíric barceloní "L'Esquella de la Torratxa" del 20 d'octubre de l'any 1883, on es parla de la "Titona":

La Taitona 1

 

A la Catalunya Nord es canta una cançó popular de caramelles (o "goigs dels ous", com s'anomenen en aquella regió) coneguda com "La Titona" o "Ai, Titona". Aquí en tenim un exemple. I aquí n'adjuntem la lletra:

La Taitona 2
La Taitona 3

 

Segons llegim a la tesi doctoral de Clara Vilarassa "La particularitat rossellonesa a través de Carles Grandó", el poeta i activista de Perpinyà en recollia una estrofa l'any 1919 al seu treball "El sotadialecte català de Perpinyà i de la Plana de Rosselló".

Al gener del 1963 en trobem una referència a la revista "Horizontes" de Banyoles:

La Taitona 4

 


El grup La Trinca en publicava una versió l'any 1977 dintre l'àlbum "Vestits de milionaris" amb el nom de Tetona. L'any següent, Artur Blasco la recollida a Ansovell (Alt Urgell) amb el nom de "La Teitona", que ha recopilat més tard al volum II de "A peu pels camins dels cançoner". Al 1979 el grup Cap de Creus però també Els Pescadors de l'Escala en van publicar una altra versió.

Molt més tard, l'any 1996, el cantautor rossellonès Jordi Barre publicava el disc "Tradicionals" que també n'incloïa una versió. 

Hem trobat també aquesta cançó al Tarragonès, recollida als anys 1984 i 2014, que apareix dins el llibre "Les cançons de Taverna a Torredembarra" (2014) de Gabriel Comes i Nolla. 

Per dificultats en la transcripció, la partitura que incloem només té en compte les dues primeres estrofes de la cançó.

Gravació realitzada per Laia Cella i Estanyol, de l'Escola La Draga de Banyoles, en el marc del projecte sobre tradició oral assessorat pel Càntut, el maig de 2022.