signatura_PNC2022.jpg

Rossinyol que vas a França

Nom de l'informant: Margarida Darré i Alabau

Data i lloc de naixement: 1928 (Vilallonga de Ter)

Municipi de residència: Vallfogona de Ripollès

On, com i de qui la va aprendre: Va aprendre les cançons que cantava de la seva padrina, a Vilallonga de Ter, i d'una dona gran que pujava a Beget a collir aglans.

Lletra:

Si n’hi (ha)via una cabrera
que en talaiava les cabres;
n’hi ha perduda la més guapa,
i un bouer li ha trobada.
-Tu, bouer, torna’m la cabra,
que la’n pagaràs molt cara.
-Què em donaràs, pe la paga?
-Un petó i una abraçada.
-D’això no en tinc pas prou encara,
jo en vu(i) un tupí d’ (?).
-Aixís tu fas cum la mainada;
tenen pa, volen formatge.

So del furbiol,
so del furbiol m’agrada,
so del furbiol.

Observacions:

Es tracta d'una balada molt recollida en diversos cançoners, tot i que amb la tornada que presentem aquí no l'hem trobada enlloc més.

El primer en publicar-la fou Milà i Fontanals al "Romancerillo catalán", l'any 1882, amb el títol de "Mensaje".

La publica també l'any 1901 Joan Guasch aquí, dintre "Cançons populars catalanes". Ja apareix amb la partitura i la lletra.

Més tard, l'any 1907, la trobem al Cançoner Popular d'Aureli Capmany, ja amb el títol "Lo rossinyol". L'autor l'emmarça a la regió del Rosselló.

Entre d'altres reculls, també la trobem dintre "40 cançons populars catalanes" (1909) de la Biblioteca Popular de "L'Avenç" també com a "El Rossinyol", i més tard a l'Obra del Cançoner Popular de Catalunya, aplegada per Palmira Jacquetti el 1934.

Segons Joan Amades també trobem aquesta cançó al Llenguadoc, la Provença i al territori de l'antiga llengua d'oïl (nord de França).

Es tracta d'una balada de versos simples no cesurats, és a dir, que no formen hemistiquis com la majoria de balades.

 

La Margarida Darré vivia al mas El Guinell de Vallfogona de Ripollès.

Enregistrament realitzat per Artur Blasco el juny de 1989. El vídeo que incloem és un fragment del capítol dedicat a Margarida Darré de la col·lecció audiovisual "A peu pels camins del cançoner".