signatura_PNC2022.jpg

Els estudiants de Tolosa

Nom de l'informant: Cisco de Can Batlle

Data i lloc de naixement: Beget

Municipi de residència: Beget

Fotografia de l'informant

 

Lletra:

A la vila de Tortosa,
n’hi han tres estudiants
que en segueixen els estudis
per poguer ser capellans,
per poguer ser capellans.

O bé capellans o frares,   metges o sal(u)sians.
Un dia, sortint d’estudi,   a pilota estan jugant. 
Mentres que estaven jugant,   (?)  estan passant, 
comencen de tirar xanxes,   xanxes vénen, xanxes van. 
Si els en prenen i els en lliguen,   a la presó els van manant. 
El més petitet plorava,   mi(t)jancer no plora tant. 
El més gran els aconsola:   -No ploreu, els meus germans;
tenim un germà dins França,   seguidor del rei d'Orland, 
li enviarem una carta    i el tindrem aquí l’istant. 
Mentres llegia la carta   llàgrimes baixen cara avall. 
Ja en manda un dels seus criados:   -Neu-ne a gornir el xivall blanc, 
no pas el que hi va corriendo,   sinó el que hi va volant.

Observacions:

És una cançó que va estar molt estesa i que es troba a la gran majoria de cançoners, normalment amb el nom d' "Els estudiants de Tolosa". Sovint, com en la versió d'en Cisco de Can Batlle, la història pot situar-se, per semblança fonètica, a Tortosa. La referència més antiga està recollida per Milà i Fontanals dintre "Observaciones sobre la poesia popular: con muestras de romances catalanes" (1853). Aquí també hi ha la versió de l'any 1871 a "Cansons de la terra: Cants Populars Catalans" de Francesc Pelagi Briz.

Al seu Cançoner Popular, Aureli Capmany emmarca la cançó en uns fets ocorreguts el dia de Pasqua de l'any 1331 o 1335 a Tolosa.

Enregistrament realitzat per la filòloga austríaca Kristin Müller durant la seva primera estada a Beget, la tardor de 1965.