signatura_PNC2022.jpg

El noi de la mare

Nom de l'informant: Lluïsa Martí i Gich

Data i lloc de naixement: 03/03/1931 (Palafrugell)

Municipi de residència: Palafrugell

On, com i de qui la va aprendre: De petita, al cor de l'església parroquial de Sant Martí de Palafrugell.

Fotografia de l'informant

 

Lletra:

Mentre(s) Maria gronxava i vestia
son hermós tendre fillet del seu cor,
perquè no en plori, ni en terra s'enyori,
dolça li canta dolceta cançó.

Què li’n darem, a (n’)el noi de la mare?
Què li’n darem, que li’n sàpiga bo?
(?) i nous i olives,
i una plateta de mel i mató.

Observacions:

Es tracta d'un fragment de la popular cançó de bressol i de Nadal. La melodia de la primera estrofa no l'hem sabut localitzar enlloc més.

Aquesta cançó es recull per primer cop l'any 1866 a "Cansons de la terra: Cants Populars Catalans" per Francesc Pelagi Briz. També la inclou Milà i Fontanals al "Romancerillo catalán", l'any 1882, i la titula "Presentes al Niño Jesús".

L'any 1871 es va començar a difondre una versió renovada escrita per Jacint Verdaguer, amb el títol de "Lo tam-pa-tan-tam", que ha conviscut i s'ha barrejat amb la més tradicional (el cas de la primera estrofa). Al blog "Goigs i devocions populars" s'esmenta que la versió de Verdaguer fou musicada per Antoni Nicolau, a més de cantar-se amb la melodia tradicional. No hem pogut saber si la melodia de la primera estrofa coincideix amb la música de Nicolau.

De la melodia desconeguda en presentem dues versions, cantades per la Lluïsa en moments diferents. La primera és clarament en mode menor; la segona, en canvi, sembla que és en mode major, probablement per afinitat amb la "dolceta cançó" que s'anuncia i que arriba efectivament tot seguit. La partitura que incloem segueix aquesta segona versió.

Enregistrament realitzat per Maria Bruguera i Martí a partir d'una conversa telefònica, el desembre de 2020. El vídeo el va fer un altre membre de la família el mateix mes de desembre de 2020.