signatura_PNC2022.jpg

El soldat i la pastora

Nom de l'informant: Pilar Alsina i Surós

Data i lloc de naixement: 1934 (Sant Sadurní de l'Heura)

Municipi de residència: Cruïlles, Monells i Sant Sadurní de l'Heura

On, com i de qui la va aprendre: De la seva mare.

Fotografia de l'informant

Lletra:

Quan el soldat ve de la guerra,
ja ne troba una pastoreta:
-Pastoreta, bon jour, bon jour,
voleu llogar un joliu pastor?

-Vós de pastor, no feu la mi(r)a, 
porteu espasa i carabina,
també porteu vostro xa(p)ó 
vós no feu aires de pastor, no.

-Ni vós tampoc, marimosel·la,
en feu aires de pastorel·la,
blanca sou com un ge(s)samí,
les pastoretes no són així.

-Vo(l)s-te'n venir, gentil pastora,
vo(l)s-te'n venir, una estona a l'ombra?
Sota l'ombreta del verd joli(u)
floreix, no grana el romaní.

La pastora n'és e(s)cusada
que el seu pare ja l'ha cridada:
-Veniu demà bon dematí,
a les dotze hores jo seré aquí.

Les dotze hores en són tocades,
la pastora no n'arribava;
el pastoret prou hi ha anat,
la pastoreta l'haurà enganyat.

Observacions:

La primera referència que tenim d'aquesta cançó estròfica és de l'any 1853, recopilada per Milà i Fontanals dintre "Observaciones sobre la poesia popular: con muestras de romances catalanes", amb el títol de "Canción pastoril que parece rosellonesa".

En versions més llargues, es troba en molts cançoners amb diverses variants musicals però no tantes de lletra. Porten per títol "La pastorel·la" (recull de Pelagi Briz de l'any 1874), "Quan el soldat ve de la guerra" (a l'Obra del Cançoner Popular - l'any 1927- ó al Fons de Música Tradicional, any 1945) o "El soldat i la pastorel·la" (Cançoner de Pineda, any 1931).



La Pilar resideix a la població de St. Sadurní de l'Heura.

Enregistrament realitzat el desembre de 2016 per Barbara Van Hoestenberghe. La fotografia és del juliol de 2015.