Vés al contingut

Cançons

La dama d'Aragó

Nom de l'informant
Data i lloc de naixement
Municipi de residència
On, com i de qui la va aprendre
De la seva mare.
Enregistrament realitzat per Albert Massip el març de 2017. Gravació duta a terme a casa la seva filla, a Flaçà.
Imatge
Joan, per què no t'alegres?
Lletra

A Aragó n’hi ha una dama   que és bonica com un sol,
té la cabellera rossa   que li arriba fins al(s) talons,
-Si no en fóssim germans, Maria,   ens casaríem tot(s) dos.
-No t’accepto grat, ni gràcies,   d’altres en trobo de millors.

Adiós, Anna Maria,
robadora de l’amor.

Observacions

Normalment amb el nom de "La dama d'Aragó" (però també a València, Vic, Mallorca o França), aquesta és una de les balades més exteses i conegudes, i presenta diverses variants. El primer recull on apareixeria és a "Observaciones sobre la poesia popular: con muestras de romances catalanes" (1853) de Milà i Fontanals. La podeu veure aquí.

Més tard, l'any 1866 la publicava Francesc Pelagi Briz al volum I de "Cansons de la terra: Cants Populars Catalans". Pelagi Briz anomena l'incipit "A Paris n'hi ha una dama" com un dels més coneguts (de fet, aquest inici sembla ser el més habitual a les versions que hem trobat recollides a l'Empordà).

N'hem trobat també algunes variants al volum IV del Cançoner Popular de Mallorca (1975), de Rafel Ginard

 

La Conxita va néixer a Sant Miquel de Campmajor (Pla de l'Estany) a Can Pere Pastor i, quan es va casar, ja va anar a viure a Banyoles. Les cançons les sap de la seva mare, la Teresa Teixidor de Mieres que "en sabia un niu". La Teresa era pastora i engegava el ramat a sota la serra de Finestres.