A la nit de Sant Joan

Nom de l'informant: Conxita Massegú i Teixidor  "Can Pere Pastor"

Data i lloc de naixement: 12/07/1920 (Sant Miquel de Campmajor)

Municipi de residència: Banyoles

On, com i de qui la va aprendre: De la seva mare Teresa Teixidor, nascuda a Mieres.

A la nit de Sant Joan

 

Lletra:

A la nit de Sant Joan,
és una nit molt alegra;
la me(u) mare sempre em diu:
- Jo no sé per què no t'alegres.

- Com m'alegraria jo? 
M'han casat l'amor meva; 
me l'han casada ben lluny,
perquè el(s) meus ulls no la vegin.

I el dia que es va casar,
pel meu carrer passava ella;
de tristor plorava jo,
d'alegria plorava ella.

Entre el(s) meus ulls i els seus,
feien córrer tres riberes:
una és el Berguedà,
l'altre és Mur i Nierga.

El que m'entristeix a mi
és que tinc tres prendres d'ella:
una és un mocador
brodat amb seda vermella.

Bon amor, adéu-siau,
en salut ens tornem veure;
ens tornem veure amb salut.
fadrí jo i tu donzella.

Observacions:

És una cançó recollida en diversos cançoners, amb noms com "Joan, per què no t'alegres?", "Amor contrariat" o "El dia de Sant Joan". La primera referència que en tenim és dintre el volum IV de "Cansons de la Terra" de Francesc Pelagi i Briz, l'any 1874, amb el títol "Lo matí de Sant Joan". Més tard, la publicava Manuel Milà i Fontanals dintre el "Romancerillo catalán" (1882) sota el títol de "Tristeza".



La Conxita va néixer a St. Miquel de Campmajor (Pla de l'Estany) a Can Pere Pastor i, quan es va casar, ja va anar a viure a Banyoles. Les cançons les sap de la seva mare, la Teresa Teixidor de Mieres que "en sabia un niu". La Teresa era pastora i engegava el ramat a sota la serra de Finestres.

Enregistrament realitzat per Albert Massip el març de 2017. Gravació duta a terme a casa la seva filla, a Flaçà.